Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

вылезти из ямы

  • 1 вылезти

    сов.; = вылезть
    1) үрмәләп (тырмашып) чыгу, шуышып чыгу, чыгу
    2) разг. чыгу
    3) перен.; разг. чыгу
    4) разг. чыгу
    5) (выпасть - о волосах, шерсти) коелу, төшү

    Русско-татарский словарь > вылезти

  • 2 вылезти

    1. сов.
    сығыу, үрмәләп (тырмашып, шыуышып) сығыу
    2. сов. прост.
    сығыу
    3. сов. перен., прост.
    сығыу
    4. сов. разг.
    сығыу
    5. сов.
    выпасть – о волосах, шерсти
    ҡойолоу, ейеп төшөү

    Русско-башкирский словарь > вылезти

  • 3 вылезти

    κ. вылезть, -езу, -езешь, παρλθ. χρ. вылез, -ла, -ло, προστκ. вылези, κ. вылезь, ρ.σ.
    1. βγαίνω με δυσκολία ή έρποντας, σκαρφαλώνοντας•

    вылезти из ямы σκαρφαλώνοντας βγαίνω από το λάκκο•

    вылезти из автобуса με δυσκολία βγαίνω από το λεωφορείο (λόγω συνωστισμού).

    || μτφ. απαλλάσομαι, γλυτώνω, λυτρώνομαι•

    из нуады βγαίνω από τη φτώχεια (ένδεια).

    2. εξέχω, προεξέχω, φαίνομαι, προβάλλω.
    3. μαδώ, μαδίζομαι, πέφτω•

    после тифа -ли волосы μετά από τον τύφο έπεσαν τα μαλλιά.

    Большой русско-греческий словарь > вылезти

  • 4 вылезти


    I, сов.
    1. къипщын; вылезти из ямы мащэм къипщын
    2. тк. 3 л. (о шерсти, волосах) къыхэкIын, икIын

    Школьный русско-кабардинский словарь > вылезти

  • 5 вылезти

    буд. вр. -у, -ешь, прош. вр. вылез, -ла I сов. һарх, һарч ирх; вылезти из ямы нүкнәс һарч ирх

    Русско-калмыцкий словарь > вылезти

  • 6 къипшын


    вылезти из чего-л.
    машэм къипшын вылезти из ямы

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > къипшын

  • 7 вылезть

    1. сов.
    сығыу, үрмәләп (тырмашып, шыуышып) сығыу
    2. сов. прост.
    сығыу
    3. сов. перен., прост.
    сығыу
    4. сов. разг.
    сығыу
    5. сов.
    выпасть – о волосах, шерсти
    ҡойолоу, ейеп төшөү

    Русско-башкирский словарь > вылезть

  • 8 wyleźć

    глаг.
    • вылезти
    • вылезть
    * * *
    wyl|eźć
    \wyleźćezę, \wyleźćezie, \wyleźćazł, \wyleźćeźli сов. разг. вылезти, вылезть;

    \wyleźć z dołu вылезти (выбраться) из ямы; włosy \wyleźćazły волосы вылезли;

    \wyleźć z długów вылезти (выбраться) из долгов; ср. wyłazić
    * * *
    wylezę, wylezie, wylazł, wyleźli сов. разг.
    вы́лезти, вы́лезть

    wyleźć z dołu — вы́лезти (вы́браться) из я́мы

    włosy wylazły — во́лосы вы́лезли

    wyleźć z długów — вы́лезти (вы́браться) из долго́в; ср. wyłazić

    Słownik polsko-rosyjski > wyleźć

  • 9 climb

    1. I
    some animals (monkeys, etc.) [can] climb некоторые животные и т. д. умеют хорошо взбираться /карабкаться вверх/; do you like climbing? вы любите лазить по горам /ходить в горы/?; the road climbs дорога вдет вверх
    2. II
    climb in some manner climb fast (well, dexterously, hand over hand, etc.) быстро и т. д. взбираться /карабкаться/; the plane began to climb rapidly (slowly) самолет стал быстро (медленно) набирать высоту; climb in zigzag fashion карабкаться /влезать/ зигзагообразно; climb somewhere climb down спускаться, слезать; it took us two hours to climb down спуск занял у нас два часа; climb up взбираться вверх
    3. III
    climb smth. climb a hill (a mountain, the top, a height, a ladder, etc.) подниматься /взбираться, влезать/ на холм и т. д.; climb 3000 feet подняться на высоту 3000 футов: I prefer not to climb stairs я предпочитаю не подниматься по лестнице; can you climb this wall? вы можете вскарабкаться /влезть/ на эту стену?; I could never climb trees я никогда не умел лазить по деревьям; climb the heights of power достичь вершины власти; climb the highest rung of the social ladder добиться самого высокого общественного положения
    4. IV
    climb smth. in some manner climb a hill (a mountain, etc.) skilfully (nimbly, dexterously, labouriously, steadily, determinedly, etc.) искусно и т. д. подниматься /взбираться, влезать/ на холм и т. д.
    5. XI
    be climbed from some place the mountain ( the wall, the rock, etc.) may be conveniently climbed from the east на эту гору и т. д. удобнее /можно спокойно/ подняться по восточному склону
    6. XVI
    climb down (up, into, from, onto, oner, through, etc.) smth. climb down the ladder (down the cliff, down the wall, etc.) спускаться /слезать/ с лестницы и т. д.; climb down from a mast (from a fence, out of a tree, etc.) спускаться /слезать/ с мачты и т. д.; climb up the wall (up a hill, up a mountain, up a ladder, up a tree, up a rope, etc.) взбираться вверх по стене и т. д.; climb up to the top вскарабкаться /влезть/ на вершину; climb up into a tree вскарабкаться /влезть/ на дерево [и скрыться в его ветвях]; the sun climbed up into the sky солнце поднялось высоко в небе; climb up on a tall stool взобраться на высокий табурет; climb into the car (into the carriage, into bed, etc.) влезать /садиться/ в машину и т. д; climb out of a hole вылезти /выкарабкаться/ из ямы; climb from one's cab выходить /вылезать/ из пролетки / экипажа/, сойти с извозчика; climb from the bottom of the ladder to the top подняться с самой нижней ступеньки лестницы до самой верхней; climb on a chair (on a table, on the roof, on a rock, on smb.'s back, etc.) взбираться /залезать/ на стул и т. д.; the plants climb on frames (on the rock, on the wall, etc.) растения вьются /стелются/ по рамам и т. д.; climb on to the roof (on to the tower, on to the next tree, etc.) забираться /залезать/ на крышу и т. д. climb to (over, through) smth.climb to the bank вскарабкаться /вылезти/ на берег; climb to a very great height (to a height of 12,000 feet above sea-level, etc.) подниматься на большую высоту и т. д.', climb to very great heights достичь больших высот; climb to success (to power, etc.) достигнуть успеха и т. д: climb to the head of the class in school выйти на /завоевать/ первое место в классе; climb over a fence (over a wall, etc.) перелезать через забор и т. д.; climb through a window (through a hole, through an opening, etc.) влезать /пролезать/ через окно и т. д.; climb with smth. climb with the help of a rope (with the help of an ice-pick, with the least assistance from the guide, etc.) подниматься /карабкаться/ с немощью каната и т. д; climb with incredible rapidity (with monkey-like agility, with great boldness, with fearlessness, with great assurance, etc.) лазить с невероятной быстротой и т. д.; climb for some time climb for an hour (for a few minutes, etc.) взбираться /подниматься/ в течение часа и т. д., we had been climbing for hours but had not yet reached the top of the mountain мы поднимались уже несколько часов, но все еще не достигли вершины горы; climb on all fours ползать на четвереньках
    7. XIX1
    climb like smb. climb like a monkey (like a goat, like a squirrel, like a cat, etc.) лазить как обезьяна и т. д.
    8. XXIII1
    climb smth. like smb. climb the mast (the rope, the rock, etc.) like a monkey (like a cat, etc.) взбираться на мачту и т. д. как обезьяна и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > climb

  • 10 kimászik

    1. (vmiből, vhová) вылезать/вылезть, выползать/выползти, выкарабкиваться/ выкарабкаться;

    \kimászikik a pincéből — вылезть из подвала;

    \kimászikik a gödörből — выкарабкаться из ямы;

    2. átv., biz. (valamilyen nehéz helyzetből) выходить/выйти, выкарабкиваться/выкарабкаться, выкапываться/выкопаться, выкручиваться/выкрутиться, выпутываться/выпутаться, выбираться/выбраться; nép. вывёртываться/вывернуться;

    nem tud. \kimászikni az adósságokból — не может вылезти из долгов

    Magyar-orosz szótár > kimászik

  • 11 вылезать

    169b Г несов.сов.
    вылезть, вылезти 1. из чего välja v maha ronima v tulema; \вылезатьть из ямы august välja ronima, \вылезатьть из телеги kõnek. vankrilt maha ronima, яблоко никак не \вылезатьет из кармана kõnek. õun ei tule kuidagi taskust välja;
    2. madalk. (välja) trügima (ülek. kelleks); \вылезатьть в купцы kaupmeheseisusse trügima;
    3. (без 1 и 2 л.) kõnek. välja tikkuma v tükkima; волосы \вылезатьют из-под шапки juuksed tikuvad mütsi alt välja;
    4. (без 1 и 2 л.) (karva) ajama, välja kukkuma v langema; волосы \вылезатьют juuksed langevad välja, старый мех \вылезатьет vana (karus)nahk ajab karva; ‚
    \вылезатьть v
    из кожи kõnek. kas või nahast välja pugema

    Русско-эстонский новый словарь > вылезать

См. также в других словарях:

  • вылезти — ВЫЛЕЗТИ, ВЫЛЕЗТЬ, лезу, лезешь; вылези и (разг.) вылезь; вылез, ла, ло; св. куда, откуда. 1. Выбраться откуда л., куда л., ползком, карабкаясь, цепляясь. В. из норы. В. из ямы, из оврага. В. через окошко в сад. // Выбраться откуда л. (обычно… …   Энциклопедический словарь

  • вылезти — вы/лезть см. тж. вылезать 1) а) Выбраться откуда л., куда л., ползком, карабкаясь, цепляясь. Вы/лезти из норы. Вы/лезти из ямы, из оврага. Вы/лезти через окошко в сад. б) отт. Выбраться откуда л …   Словарь многих выражений

  • Семейство носороговые —         Носороги неуклюжие, неловкие животные довольно значительной величины, с очень сильно вытянутой в длину головой, на лицевой части которой возвышаются один или два рога. Шея короткая; покрытое толстой кожей туловище почти совсем или только… …   Жизнь животных

  • Тёмный рыцарь: Возрождение легенды — У этого термина существуют и другие значения, см. Бэтмен (фильм). Темный рыцарь: Возрождение легенды The Dark Knight Rises …   Википедия

  • Синтаксис диалектов русского языка — Синтаксис диалектов русского языка  модели словосочетаний, структурные схемы предложений, средства связи предложений друг с другом и другие синтаксические элементы, характеризующие языковые комплексы диалектов русского языка[1]. В сравнении… …   Википедия

  • Игрок — (Player) Определение биржевого игрока, условия игры на бирже Информация об определении биржевого игрока, игра на бирже, покупка и продажа акций Содержание Содержание Определения описываемого предмета Истоки игры на Зачем играть на бирже Как… …   Энциклопедия инвестора

  • Семейство медвежьи —         (Ursidae)* * Семейство медвежьи включает всего 8 9 видов, объединенных в 4 6 родов. Распространены практически во всей Евразии и Северной Америке, один вид живет в Южной Америке; в Африке это семейство отсутствует (кроме небольшого района …   Жизнь животных

  • Рак речной — под этим именем разумется ряд видов, населяющих пресные воды различных мест земного шара. Речные Р. южн. полушария принадлежат другому семейству (сем. Parastacinae), нежели раки северного полушария (сем. Patamobiidae). В северном полушарии Гексли …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Семейство сорные куры —         Куры этого семейства большеноги, живут в Полинезии и Австралии и отличаются способом насиживания не только от всех родичей, но и от всех птиц вообще. Они кладут необыкновенно большие яйца в гнездовой холмик, сгребенный из земли и листьев …   Жизнь животных

  • Баста — Основная информация Имя при рождении …   Википедия

  • Игнатенко, Александр Александрович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Игнатенко. Александр Александрович Игнатенко Дата рождения: 2 февраля 1947(1947 02 02) (65 лет) Место рождения: Красный Лиман, Сталинская область УССР, СССР …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»